Characters remaining: 500/500
Translation

cảm tưởng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cảm tưởng" signifie "impression" en français. C'est un terme que l'on utilise pour exprimer ce que l'on ressent ou ce que l'on pense d'une situation, d'une personne ou d'un événement.

Utilisation de "cảm tưởng"

En contexte : - On peut dire : "Tôi cảm tưởngcô ta chế giễu anh." Ce qui se traduit par "J'ai l'impression qu'elle se moque de vous." Cela signifie que la personne ressent une idée ou une intuition sur le comportement d'une autre personne.

Exemples d'utilisation :
  1. Simple :

    • "Tôi cảm tưởng rằng hôm nay sẽ mưa."
    • (J'ai l'impression qu'il va pleuvoir aujourd'hui.)
  2. Avancé :

    • "Sau khi gặp mặt, tôi cảm tưởng rằng anh ấy rất thân thiện."
    • (Après la rencontre, j'ai l'impression qu'il est très amical.)
Variantes de mot :
  • Cảm xúc : Signifie "émotion", lié aux sentiments plus profonds, tandis que "cảm tưởng" se réfère plus à une impression superficielle.
  • Cảm nhận : Cela signifie "ressentir" ou "percevoir", ce qui peut impliquer une expérience plus directe.
Différents sens :
  • "Cảm tưởng" est généralement utilisé pour des impressions légères et subjectives. Par exemple, on peut avoir une "cảm tưởng" positive ou négative selon la situation.
Synonymes :
  • Ấn tượng : Cela signifie également "impression", mais peut être utilisé dans un sens plus marquant ou mémorable.
  • Cảm nghĩ : Cela se réfère à des réflexions ou des pensées, souvent plus profondes que simplement une impression.
Remarque :

Il est important de noter que "cảm tưởng" est souvent utilisé dans la conversation quotidienne pour partager des sentiments ou des opinions sans être trop affirmatif. Cela permet d'exprimer une opinion personnelle tout en laissant place à d'autres interprétations.

  1. impression
    • cảm tưởng
      avoir l' impression
    • Tôi cảm tưởngcô ta chế giễu anh
      j' ai l'impression qu' elle se moque de vous

Comments and discussion on the word "cảm tưởng"